Le mot vietnamien "có vẻ" signifie en français "avoir l'air", "paraître" ou "sembler". C'est une expression que l'on utilise pour décrire l'apparence ou l'impression que donne quelqu'un ou quelque chose.
Structure de la phrase : "có vẻ" est souvent suivi d'un adjectif ou d'une expression qui décrit l'état, l'apparence ou la situation d'une personne ou d'un objet.
Contexte : On utilise "có vẻ" pour faire des suppositions ou des observations sur ce que l'on perçoit. Cela peut être utilisé dans des conversations pour exprimer son opinion ou son impression.
Dans un contexte plus avancé, "có vẻ" peut être utilisé pour nuancer une affirmation ou pour exprimer une incertitude. Par exemple, vous pouvez ajouter des adverbes pour renforcer l'impression : - Có vẻ hơi : Cela signifie "avoir l'air un peu". Exemple : "Nó có vẻ hơi mệt" (Il semble un peu fatigué).
Il n'y a pas de variantes directes de "có vẻ", mais vous pouvez utiliser d'autres expressions qui transmettent des sentiments similaires, comme : - "Trông" : Cela signifie "avoir l'air" ou "avoir une apparence". - Exemple : "Trông cô ấy rất vui" (Elle a l'air très heureuse).
Bien que "có vẻ" soit principalement utilisé pour décrire l'apparence ou l'impression, il peut également être utilisé dans des contextes plus figuratifs pour parler de situations ou d'événements : - Exemple : "Có vẻ như trời sắp mưa" (Il semble que le temps va pleuvoir).
Voici quelques synonymes de "có vẻ" : - "Có lẽ" : Cela signifie "peut-être", mais peut parfois être utilisé de manière interchangeable dans des contextes informels. - "Hình như" : Cela signifie "il semble que" et peut également exprimer une supposition.